«Шекспир в русских переводах»

3 июня,  в 17.00, приглашаем на встречу с Игорем Шайтановым, главным редактором журнала «Вопросы литературы».

В рамках второго фестиваля литературных журналов «Толстяки на Урале» состоится встреча с литературоведом, главным редактором журнала «Вопросы литературы» Игорем Шайтановым. Тема встречи – «Шекспир в русских переводах».

Трудно ли переводить Шекспира и хорошо ли он переведен на русский язык? Кто лучше – Пастернак или Лозинский? Почему шекспировские сонеты в переводе С. Маршака стали поэтическим событием и нужно ли переводить их заново?
Игорь Шайтанов будет говорить об этих проблемах, иллюстрируя их конкретными примерами. Он представит свою гипотезу о биографическом подтексте шекспировских сонетов 1603 года, позволяющую прояснить темные места в русских переводах. Прозвучат и собственные переводы Игоря Шайтанова, которые публикует в майском номере журнал «Иностранная литература».

Игорь Шайтанов – главный редактор журнала «Вопросы литературы», литературный критик, эссеист, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой сравнительной истории литератур историко-филологического факультета Института филологии и истории РГГУ, литературный секретарь премии «Русский Букер». Для серии «Жизнь замечательных людей» написал книгу о Шекспире, изданную в 2013 году.

Место встречи – Арт-гостиная (новое здание, 4 этаж)
Вход свободный.
Справки по телефону: (343) 371–26–48